Staročeský překlad bible

23.12.2014 | 00:00
Staročeský překlad bible

Kolem roku 1370 vzniká úplný staročeský překlad bible. Český stát v té době upevnil své postavení ve střední Evropě. Karel IV. se stal císařem, který se chtěl vyrovnat tehdejším předním zemím (Itálie, Francie) i v kulturní oblasti.

Počátky překladatelského úsilí hledejme v první polovině 14. století. Je pravděpodobné, že se ho účastnili přední čeští teologové a kazatelé z řad pražských dominikánů či břevnovských benediktinů. Překlad byl nejspíš určen ženským klášterům, kde působily dcery předních českých rodů. Dokladem významu staročeských biblických překladů je Bible drážďanská, jejíž originál se sice nedochoval, jsou ale známy její opisy. Latinská předloha textu nebyla nikdy nalezena, je ale možné, že pocházela z okruhu tzv. pařížského rukopisu Vulgáty. Avšak díky nákladnosti výroby opisů zůstalo pouze u několika exemplářů.

-aba-




počet zhlédnutí: 1873

tento článek najdete ve vydání: KAM po Česku leden - únor 2015

Máte zájem
o zásílání novinek?

Zadejte Vaši emailovou adresu a zajistěte si tak aktuality z České republiky.

Produkt byl úspěšně přidán do košíku
Produkt byl úspěšně odebrán z košíku

Děkujeme za Vaši odpověď,

Nesouhlas se zpracováním Vašich osobních údajů byl zaznamenán.

Váš záznam bude z databáze Vydavatelstvím KAM po Česku s.r.o. vymazán neprodleně, nejpozději však v zákonné lhůtě.

Váš hlas byl započítán. Děkujeme.